Deel hier alles over De Sims 4.
In dit topic kan je taal-, spel- en vertaalfouten melden die je bent tegengekomen in De Sims 4. Ondertussen heb ik met succes mijn eerste mod getest waarin ik drie foutjes heb aangepast. Aangezien drie foutjes het niet echt waard zijn om een mod te releasen vraag ik jullie hulp om meer fouten te melden. We zullen deze fouten ook doorgeven aan EA Benelux in de hoop dat zij er wat mee kunnen.

Het is handig om bij het melden van fouten het volgende te vermelden:
- de tekst zoiets die nu in het spel staat
- de tekst die volgens jou correct is
- eventueel nog een duidelijke screen van de fout

Opmerking: In De Sims 4 worden vaak hoofdletters gebruikt op plaatsen waar het niet nodig is. Aangezien dit een gewoonte is hoeven deze 'fouten' niet gemeld te worden tenzij er echt wat mis is gegaan.


Lijst met wijzigingen
- Interactie 'Brand' bij schoonmakers is aangepast naar 'Ontslaan' ('fire' is bij deze vertaling vanuit het Engels wel erg letterlijk genomen).
- Afsluiten is aangepast naar Hoofdmenu.
- "Zo zo je de hele dag wel willen zitten." is aangepast naar "Zo zou je de hele dag wel willen zitten."
[Naam van Sim] vind het reuze spannend om zijn/haar dolfijnposter in te leveren. Illustraties, foto's, 'grappige weetjes', alles is aanwezig! Maar alle kinderen hebben zich rond de poster van een andere leerling verzamelt dsy glinstert van de zilveren details.
Aanpassingen:
vind = vindt
verzamelt = verzameld
dsy = die

Afbeelding

Patch release versie 2.0

Advertentie

Dat was mij ook af opgevallen dat ze dat sinds de laatste patch veranderd hadden. Ik eerst nog oude screens checken omdat ik dacht dat ik het mij verbeeld had. :P Vraag mij af waarom ze dat hebben veranderd, want het is inderdaad niet logisch. Maar het is zeker aan te passen. :)
Ik heb zomaar het idee dat de Sims 4 een stuk beter vertaald is dan de Sims 3. Daar had je echt hele gekke vertalingen zoals "Schaal" bij bowlen :lol: . In de Sims 4 vind ik het (tot nu toe) veel beter, maar er zijn natuurlijk ook nog geen uitbreidingspakketten.
Ja precies, ik heb ook het idee dat ze wat meer tijd dit keer hebben besteed aan de Nederlandse vertalingen. Ook bij de andere talen zijn er wel eens foutjes, maar ik geloof wel minder dan voorheen.


Op het officiële Engelse forum heeft Bojeva gemeld dat 'stuiteren' misschien een vreemde vertaling is voor de interactie met baby's.
Afbeelding
Persoonlijk vind ik ook de interactie 'kraaien naar' wat vreemd. Hebben jullie misschien suggesties wat beter zou kunnen zijn?
Bij mij staat er nog steeds 'Afsluiten' ipv 'Hoofdmenu'. Niet goedgekeurd?

Ik heb trouwens nog een foutje gevonden. Bij de gemoedstand van comfortabel, staat er:
Zo zo je de hele dag wel willen zitten.
Maar dit moet zijn:
Zo zou je de hele dag wel willen zitten.
Hier nog een screen:
Afbeelding
Bedankt voor het doorgeven en de screen erbij. Dat is zeker handig voor het aanpassen. :)

We hebben helaas niet te horen gekregen welke dingen zijn goedgekeurd. Ik zie dat meer voorgestelde wijzigingen niet in de laatste patch zitten, dus ik ga binnenkort eens informeren of dat misschien nog in een volgende patch komt.

Ondertussen heb ik besloten dat ik de eerste versie van de mod te releasen.

Lijst met wijzigingen
- Interactie 'Brand' bij schoonmakers is aangepast naar 'Ontslaan' ('fire' is bij deze vertaling vanuit het Engels wel erg letterlijk genomen).
- Afsluiten is aangepast naar Hoofdmenu.
- "Zo zo je de hele dag wel willen zitten." is aangepast naar "Zo zou je de hele dag wel willen zitten."
[Naam van Sim] vind het reuze spannend om zijn/haar dolfijnposter in te leveren. Illustraties, foto's, 'grappige weetjes', alles is aanwezig! Maar alle kinderen hebben zich rond de poster van een andere leerling verzamelt dsy glinstert van de zilveren details.
Aanpassingen:
vind = vindt
verzamelt = verzameld
dsy = die

De functieomschrijving van Topingenieur en 'beok' staan er overigens niet bij aangezien die fouten al worden opgelost in de laatste patch.


Installatie
Nadat je het bestand hebt gedownload moet je het ZIP-bestand eerst uitpakken (hiervoor heb je een programma zoals bijvoorbeeld 7-Zip nodig). Verder is de 'installatie' hetzelfde als bij alle andere package bestanden. Nadat je de mod hebt gedownload plaats je het bestand (S4NL-tekstwijzigingen-Pinguintech.package) in de volgende map:
C:\(Mijn) Documenten\Electronic Arts\De Sims 4\Mods\

Als je De Sims 4 hierna opstart dan zijn alle bovenstaande fouten als het goed is opgelost.